原文

魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季□?代,帝自捉*立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉*人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。

床头捉*人的原文翻译(实用5篇)

翻译

魏武帝曹*要接见匈奴的使者,他自己认为相貌不好看,不能用威仪震服匈奴,就让崔季?代替他接见,他自己握*站在坐榻旁边做侍从。已经接见完了,就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常;但是坐榻边上拿*的那个人,才是真正的英雄。”曹*听后,就派人追去,杀掉了这个使者。


床头捉*人原文和翻译2

床头捉*人原文和翻译是什么?床头捉*人是南朝宋刘义庆组织的一些文人编写《世说新语·容止第十四》,以下是小编为您整理的床头捉*人原文和翻译相关资料,欢迎阅读!

魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季□?代,帝自捉*立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉*人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。

床头捉*人全文翻译:

魏武帝曹*要接见匈奴的使者,他自己认为相貌不好看,不能用威仪震服匈奴,就让崔季?代替他接见,他自己握*站在坐榻旁边做侍从。已经接见完了,就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常;但是坐榻边上拿*的那个人,才是真正的英雄。”曹*听后,就派人追去,杀掉了这个使者。

床头捉*人对照翻译:

魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季□?代,帝自捉*立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉*人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。

魏武帝曹*要接见匈奴的使者,他自己认为相貌不好看,不能用威仪震服匈奴,就让崔季?代替他接见,他自己握*站在坐榻旁边做侍从。已经接见完了,就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常;但是坐榻边上拿*的那个人,才是真正的英雄。”曹*听后,就派人追去,杀掉了这个使者。


床头捉*人原文及翻译3

床头捉*人是南朝宋刘义庆组织的一些文人编写《世说新语·容止第十四》,下面就是小编整理的床头捉*人原文及翻译,一起来看一下吧。

【原文】

魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季?代,帝自捉*立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉*人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。

【解释】

床:指坐榻

雄:称雄,威慑

雅望:气度;

捉*人:指执*的卫士。站在坐榻边的卫士。后来成为固定用语,比喻替别人代笔作文的人。

魏武将见匈奴使的“使”(使者)

自以形陋(认为)

不足雄远国(称雄)

使崔季?代(让)

既毕(在)

魏王何如(怎么样)

然床头捉*人(但是)

此乃英雄也(是)

自以形陋(指形不高大,貌不威猛)

【翻译】魏武帝曹*要接见匈奴的使者,他自己认为长相不够威猛,不能用威仪震服匈奴,就让崔季圭代替他接见,他自己握*站在坐榻旁边做侍从。已经接见完了,就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常,但是坐榻边上拿*的那个人,才是真正的英雄。”曹*听后,就派人追去,杀掉了这个使者。


《魏武捉*》原文及译文4

【原文】:

魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季?(崔琰)代,帝自捉*立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉*人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。

【译文】:

魏武帝将要会见匈奴使臣,认为自己形象丑陋,不能够扬威远方的国家,让崔季?代替,魏武帝亲自举着*站在床边。见面完毕以后,让间谍问(匈奴使臣):“魏王怎么样?”匈奴的使臣回答说:“魏王风雅威望不同常人,但床边举着*的那个人,才是真正的英雄。”魏武帝听到之后,派人追杀这个使臣。

【注释】:

见:会见

雄:扬威

魏武:曹*

捉*:手提着*

雅望:仪表美好

非常:不一般,不平常

形:形象

床:古代的坐榻

毕:完毕


《魏武捉*》阅读*附原文翻译5

床头捉*人

【原文】:

魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季?(崔琰)代,帝自捉*立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉*人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。

【译文】:

魏武帝将要会见匈奴使臣,认为自己形象丑陋,不能够扬威远方的国家,让崔季?代替,魏武帝亲自举着*站在床边。见面完毕以后,让间谍问(匈奴使臣):“魏王怎么样?”匈奴的使臣回答说:“魏王风雅威望不同常人,但床边举着*的那个人,才是真正的英雄。”魏武帝听到之后,派人追杀这个使臣。

【注释】

见:会见

雄:扬威

魏武:曹*

捉*:手提着*

雅望:仪表美好

非常:不一般,不平常

形:形象

床:古代的坐榻

毕:完毕

【启示】

1.深刻反映了曹*的矛盾心态。

2.表现出曹*心胸狭窄,奸诈狡猾,残忍的*格。

3.描写曹*羞惭,自卑心理。

4.怕匈奴使者回匈奴后说不利于自己的话(丑行、丑貌)。

5.匈奴使者是人才,不为己用必后患无穷。

【例题精选】

一,解释加点的词

l.自以形陋,不足雄远国()2.帝自捉*立床头()

3.魏王雅望非常()4.然床头捉*人,此乃英雄也()

二,填空

"魏武将见匈奴使"的"使",词*为_____解释为_____;"使崔季?代"中的"使",词*为_______,解释为________.

三,在匈奴使者眼中崔季?"雅望非常",但曹*却是气度非凡.说明曹*虽"形陋",但英雄气质自然流露,非崔季?可比.此事世人多认为曹**险奸诈,你对曹*的看法是怎样的

参考*

一,1.认为2.握3.高雅的风采很不一般4.但是

二,名词使者动词让

1.解释下列句中加粗的词。

(1)自以形陋  以:________

(2)魏王雅望非常 非常:________

(3)既毕   既:________

(4)此乃英雄也 乃:________

2.将省略的句子内容补填在横线上。

既毕________令间谍问曰:“魏王何如?”

3.翻译。

然床头捉*人,此乃英雄也。

4.魏武追杀匈奴使的真正原因是[]

a.认为匈奴使把“捉*人”看成英雄是有意贬低自己。

b.认为匈奴使已识破自己的“调包计”,因此恼羞成怒。

c.杀鸡给猴看,借此警告手下人不要随便议论自己。

d.认为匈奴使眼光锐利,非等闲之辈,放回去恐于己不利。

参考*:

1.(1)认为;(2)不同一般;(3)已经;(4)就是(才是)

2.帝(或“魏武”、“曹*”)

3.但是那位座位旁边握*(侍立)的人,才是位才略非凡的人啊。

4.d

1.简要分析魏王是个怎样的人。

2.“捉*”流传下来已成为一个固定词语。不查词典,模仿推敲的写法,对“捉*”进行解释。

[推敲]传说唐代诗人贾岛骑着驴做诗,得到“鸟宿池边树,僧敲月下门”两句。第二句的“敲”字又想改用“推”字,犹豫不决,就用手作推、敲的样子,无意中碰上了韩愈,向韩愈说明原委。韩愈想了一会儿说,用“敲”字好(见于《苕溪渔引丛话》卷十九引《刘公嘉话》)。后人就用“推敲”来比喻斟酌字句,反复琢磨。

例:反复推敲/推敲词句。

3.用“人不可貌相,海水不可斗量”这一成语形容文中的魏王是否恰当?为什么?

4.用匈奴使的眼光,对魏王作一个肖像描写。

只见那床头捉*人,

参考*

1.他狡诈,怕自己形陋,叫人扮自己接待使者:他多疑,事毕后派间谍听消息;他残酷,怕匈奴使对自己不利,派人追杀。

2.曹*叫崔琰代替自己接见匈奴使臣,自己却持*站立床头。接见完毕,叫人问匈奴使臣:“魏王何如?”回答说:“魏王雅望非常,然床头捉*人,此乃英雄也。”(见于《世说新语?容止》)后来把代替别人做文章(代人做事)叫捉*。

3.不恰当。因为匈奴使就是从相貌上看出“此乃英雄也”的;而“人不可貌相”常用在外表上看不出,实际上却很有本领的场合。

4.能写出传神的眼神和气势,就是佳作。(意对即可)

床头捉*人这篇文言文运用了什么写法来刻画曹*的?结合文意谈谈.

作者以记叙的表达方式,采用衬托的修辞手法从侧面描写曹*虽其貌不扬但野心勃勃表露于外的特点。

曹*为什么不亲自召见匈奴使者?

“自以为形陋,不足雄远国”

曹*为什么要追杀匈奴使者?

“匈奴使者是人才,不为己用必后患无穷。”