原文:

齐之好勇者,其一人居东郭,其一人居西郭,卒然相遇于途,曰:“盍相饮乎?”饮数行,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也。尚胡求肉为?”于是具染已,因抽*割己肉而啖,至死而止。勇若此,不若无勇。

文言文《齐之好勇者》的翻译(通用1篇)

解释:

齐国有两个好勇的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上不期而遇。一人说:“难得见面,我们去喝酒吧?”酒喝了几杯后,住在城东的说:“姑且弄一点肉来吃吃怎么样?”住在城西的说:“你身上有肉,我身上有肉,为什么还要找肉呢?”于是准备了酱料之后,两人便拔出*来,割自己身上的肉吃,到死才停止。要是像这样也算勇敢的话,还不如没有勇敢来的好。

字词解释:

卒:同“猝”。

卒然:突然。

数行:指倒了好几次酒。

革:更,再。

染:豉酱之类。

具:准备

啖:吃

盍:何不

子:你

姑:姑且

居:住;外城,此指城

郭:你

已:……之后