山宾卖牛,买卖双方都已成交,山宾却把牛曾经生病的事以实相告,结果买主收回了牛钱,这种诚实无欺的品德令人敬佩。这则故事,对于今天那些以次充好、以劣充优、以假混真的投机者,造假的经营者们是很有教育意义的。小编为你整理了山宾卖牛文言文原文及翻译,希望对你有所参考帮助。

一、原文

山宾卖牛文言文原文及翻译(通用4篇)

山宾*笃实,家中尝乏用,货所乘牛。既售牛收钱,乃谓买主曰:“此牛|经患漏蹄,治差已久,恐后脱发,无容不相语。”买主遽追取钱。处士阮孝绪闻之,叹曰:“此言足使还淳反朴,激薄停浇矣。”

二、翻译

明山宾生*淳厚老实,家里曾经因为贫困,卖掉了所乘坐的牛。收了牛钱以后,于是对买主说:“这头牛曾经得过漏蹄病,治好很长时间了,恐怕它以后还会复发,不得不告诉你。”买主急忙要求退还一部分牛钱。隐士阮孝绪听说后,感叹说:“这话足以让人返璞归真,停止刻薄吝啬的行为了。”

三、注释

1既:已经

2、激薄停浇:意思说制止不淳朴、不厚道的坏风气

3、货:出卖

4、差:病愈,后来写作“瘥”

5、脱:副词,或许,也许、

6、遽(ju):急忙

7、处士:隐居的人

8、尝:曾经

9、谓:告诉,对……说9、闻:听说

10、乃:于是就


山宾卖牛文言文原文及翻译2

山宾卖牛,买卖双方都已成交,山宾却把牛曾经生病的事以实相告,结果买主收回了牛钱,这种诚实无欺的品德令人敬佩。这则故事,对于今天那些以次充好、以劣充优、以假混真的投机者,造假的经营者们是很有教育意义的。小编为你整理了山宾卖牛文言文原文及翻译,希望对你有所参考帮助。

一、原文

山宾*笃实,家中尝乏用,货所乘牛。既售牛收钱,乃谓买主曰:“此牛|经患漏蹄,治差已久,恐后脱发,无容不相语。”买主遽追取钱。处士阮孝绪闻之,叹曰:“此言足使还淳反朴,激薄停浇矣。”

二、翻译

明山宾生*淳厚老实,家里曾经因为贫困,卖掉了所乘坐的牛。收了牛钱以后,于是对买主说:“这头牛曾经得过漏蹄病,治好很长时间了,恐怕它以后还会复发,不得不告诉你。”买主急忙要求退还一部分牛钱。隐士阮孝绪听说后,感叹说:“这话足以让人返璞归真,停止刻薄吝啬的行为了。”

三、注释

1既:已经

2、激薄停浇:意思说制止不淳朴、不厚道的坏风气

3、货:出卖

4、差:病愈,后来写作“瘥”

5、脱:副词,或许,也许、

6、遽(ju):急忙

7、处士:隐居的人

8、尝:曾经

9、谓:告诉,对……说9、闻:听说

10、乃:于是就

[山宾卖牛文言文原文及翻译]相关文章:


山宾卖牛文言文翻译3

导语:对《山宾卖牛》这一文言文,各位来翻译一下吧。翻译下面是小编整理的山宾卖牛文言文翻译,供各位参阅,希望对大家有用。

原文

山宾*笃实,家中尝乏用,货所乘牛。既售牛收钱,乃谓买主曰:“此牛|经患漏蹄,治差已久,恐后脱发,无容不相语。”买主遽追取钱。处士阮孝绪闻之,叹曰:“此言足使还淳反朴,激薄停浇矣。”

(选自《梁书·明山宾转》)

翻译

明山宾生*淳厚老实,家里曾经因为贫困,卖掉了所乘坐的牛。收了牛钱以后,于是对买主说:“这头牛曾经得过漏蹄病,治好很长时间了,恐怕它以后还会复发,不得不告诉你。”买主急忙要求退还一部分牛钱。隐士阮孝绪听说后,感叹说:“这话足以让人返璞归真,停止刻薄吝啬的行为了。”

注释

货:出卖

差:病愈,后来写作“瘥”

脱:副词,或许,也许。

遽(ju):急忙

处士:隐居的人

尝:曾经

谓:告诉,对……说

闻:听说

乃:于是就

既:已经

激薄停浇:意思说制止不淳朴、不厚道的坏风气

原文:

丞相牛公①应举,知于頔②相之奇俊也,特诣襄阳求知。住数月两见,以海客③遇之,牛公怒而去。去后,忽召客将④问曰:“累日前有牛秀才,发未?”曰:“已去。”“何以赠之?”曰:“与之五百。”“受之乎?”曰:“掷之于庭而去。”于公大恨,谓宾佐曰:“某盖事繁,有阙违者。”立命小将赍⑤绢五百、书一函,追之。曰:“未出界即领来,如已出界即送书信。”小将于界外追及,牛公不启封,揖回。

【注释】

①牛公:即牛增孺,唐朝丞相,当时还是秀才。

②于頔dí:人名,唐朝大臣。

③海客:居无定所的江湖人。

④客将:客籍将领。⑤赍jī:携带。

翻译:

丞相牛僧孺当年应举时,知道于頔看人非常准,就专门去襄阳想让他指点一下(这是唐朝的官场风俗,就像李白求见韩荆州一样)。他在襄阳住了数月,见了于頔两次,但于只是像对一般人那样招待他,牛公很恼火,就走了。牛公走后,于忽然把待客的人找来问道:“几天前有个牛秀才的,走了没?”待客人说:“已经走了。”于又问:“送了他什么东西呀?”待客人答道:“给了五百个钱。”于问:“他接受了吗?”待客人答:“那人把钱扔在庭院里就走了。”于公非常不安,对身边的宾客说:“我因为事务繁杂,招待不周啊。”他立刻叫个手下带着馈赠的五百钱和写好的一封信去追,并吩咐说:“如果牛秀才还没出襄阳地界,就把他带回来。如果他已经离开襄阳地界,就把书信给他。”手下在襄阳地界之外追上了牛公,把信给了他,牛公却连信都不打开,就作揖回绝了。

[山宾卖牛文言文翻译]相关文章:


山宾买牛文言文翻译4

《山宾卖牛》是一篇古文言文,出自《梁书·明山宾转》,看看下面的山宾买牛文言文翻译吧!

原文

山宾*笃①实,家中尝乏用,货②所乘牛。既售牛受钱,乃谓买主曰:“此牛经患漏蹄,治差③已久,恐后脱④发,无容不相语。”买主遽⑤追取钱。处士⑥阮孝绪闻之,叹曰:“此言足使还淳反朴,激薄停浇矣。”

译文

明山宾(南北朝时期梁朝人)生*淳厚老实,家里曾经因为贫困,卖掉了所乘坐的牛。收了牛钱以后,于是对买主说:“这头牛曾经得过漏蹄病,治好很长时间了,恐怕它以后还会复发,不得不告诉你。”买主急忙要求退还一部分牛钱。隐士阮孝绪(人命)听说后,感叹说:“这话足以让人返璞归真,停止刻薄吝啬的行为了。”①笃(dǔ):忠诚,厚道;②货:出卖;③差:病愈;④脱:副词,或许,也许;⑤遽(jù):急忙;⑥处士:隐居的人。

全文

明山宾,字孝若,平原鬲人也。父僧绍,隐居不仕,宋末国子博士征,不就。山宾七岁能言名理,十三博通经传,居丧尽礼。服阕,州辟从事史。起家奉朝请。兄仲璋婴痼疾,家道屡空,山宾乃行干禄。齐始安王萧遥光引为抚*行参*,后为广阳令,顷之去官。义师至,高祖引为相府田曹参*。梁台建,为尚书驾部郎,迁治书侍御史,右*记室参*,掌治吉礼。时初置《五经》博士,山宾首膺其选。迁北中郎谘议参*,侍皇太子读。累迁中书侍郎、国子博士、太子率更令、中庶子,博士如故。天监十五年,出为持节、督缘淮诸*事、征远将*、北?贾荽淌贰F胀ǘ?辏?魑佑椅缆剩?痈?轮校?ㄓ?分胸?R怨?伦笄ɑ泼攀汤伞⑺九┣洹?/p>

四年,迁散骑常侍,领青、冀二州大中正。东宫新置学士,又以山宾居之,俄以本官兼国子祭酒。初,山宾在州,所部平陆县不稔,启出仓米以赡人。后刺史检州曹,失簿书,以山宾为耗阙,有司追责,籍其宅入官,山宾默不自理,更市地造宅。昭明太子闻筑室不就,有令曰:“明祭酒虽出抚大?,拥旄推毂,珥金拖紫,而恒事屡空。闻

构宇未成,今送薄助。”并贻诗曰:“平仲古称奇,夷吾昔檀美。令则挺伊贤,东秦固多士。筑室非道傍,置宅归仁里。庚桑方有系,原生今易拟。必来三径人,将招《五经》士。”

山宾*笃实,家中尝乏用,货所乘牛。既售受钱,乃谓买主曰:“此牛经患漏蹄,治差已久,恐后脱发,无容不相语。”买主遽追取钱。处士阮孝绪闻之,叹曰:“此言足使还淳反朴,激薄停浇矣。”

五年,又为国子博士,常侍、中正如故。其年以本官假节,权摄北?贾菔隆4笸ㄔ?辏?洌?蹦臧耸?濉Z讨小⑿磐?Z衷恢首印U衙魈?游?侔В?缜颍?及倨ィ?⑹股崛送躏j监护丧事。又与前司徒左长史殷芸令曰:“北?夹胖粒?鞒J趟熘灵媸牛?胖?蒜颉4讼腿迨醺猛ǎ?居没?牛?潞翊竞停?籽藕塍啤J诰?岳矗穸?汀H羝渖辖徊悔疲?煜ブ夜妫?窍酝饧#?弥?鼗痴*?且嗷?印I愎倭?剩?械毖怨椋?晃匠ね鸪沙肴铡W芬涮感鳎?晕耍尤绾危∥艟拢?淼彼徕胍病!?/p>

山宾累居学官,甚有训导之益,然*颇疏通,接于诸生,多所狎比,人皆爱之。所著《吉礼仪注》二百二十四卷,《礼仪》二十卷,《孝经丧礼服义》十五卷。