王蓝田*急选自《世说新语》,该书是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆组织编撰的,接下来小编为大家推荐的是王蓝田*急原文及翻译,欢迎阅读。

【原文】

王蓝田*急原文及翻译(汇总5篇)

王蓝田[1]*急。尝食鸡子[2],以箸[3]刺[4]之,不得,便大怒,举以掷地。鸡子于地圆转未止,仍下地以屐[5]齿?[6]之,又不得,?甚,复于地取内[7]口中,啮破即吐之。王右*[8]闻而大笑曰:“使安期[9]有此*,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”

【注释】

[1]王蓝田:王述,字怀祖,太原晋阳今山西太原人,袭封蓝田侯,官至散骑常侍、尚书令。

[2]鸡子:(古)鸡蛋。

[3]箸(zhù):筷子。

[4]刺:探取,夹取。

[5]屐:古人穿的一种木制鞋,鞋底由木齿支撑。

[6]?(niǎn):踏,踩。

[7]内:通“纳”,放入。

[8]王右*:王羲之(321年379年),字逸少,出身名门,初仕为秘书郎,累官至宁远将*、江州刺史、右*将*、会稽内史,故世称“王右*”。

[9]安期:王蓝田的父亲王承。

【翻译】

王蓝田*子很急躁。有一次他吃鸡蛋,用筷子去扎鸡蛋,没有扎到,便十分生气,就把鸡蛋扔到了地上。鸡蛋在地上旋转个不停,他就从席上下来用鞋踩,又没有踩到。他愤怒极了,又从地上把鸡蛋捡起来,放入口中,把蛋咬破就吐掉了。王羲之听到后大笑着说:“即使安期(王蓝田的父亲王承)有这个脾气,也不是很好,何况是王蓝田呢!”


《第2篇:王蓝田*急原文翻译》

导语:本文是一篇刻画人物*格的精品。仅五十余字便将人物急躁无比的*格活画了出来,使人过目难忘。作者抓住人物的本质特征,突出其*格的“急躁”。首句既以“王蓝田*急”点明中心。以下是小编整理王蓝田*急原文翻译的资料,欢迎阅读参考。

原文

王蓝田*急。尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿?之,又不得。?甚,复于地取内口中,啮破即吐之。王右*闻而大笑曰:“使安期有此*,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”

翻译

王蓝田*子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有扎到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,于是他从席上下来用木屐鞋底防滑的齿踩,又没有踩到。十分愤怒,又从地上捡起放入口中,把蛋咬破了就吐掉。王羲之听了大笑说:“王承有这种*格,都不值得一提,何况王蓝田呢?”

注解

箸(zhù):筷子。

刺:探取,夹取

仍:通“乃”,于是

屐:古人穿的一种木制鞋,鞋底由木齿支撑。

?(niǎn):踏,踩。

?:同"嗔"发怒。

内:通"纳",放入。

啮破:嚼破

豪:通毫,丝毫的意思

尝:曾经

食:吃

得:得到

甚:非常

于:在

以:举以掷地,把;以箸刺之,用

犹:以

及:追上去

古今异义

鸡子:(古)鸡蛋(今)无

通假字

仍:通“乃”,于是

内:通“纳”,放入


《第3篇:王蓝田*急文言文翻译》

这是一篇刻画人物*格的精品,仅五十余字便将人物急躁无比的*格活画了出来,使人过目难忘。下面是小编整理收集的王蓝田*急文言文翻译,欢迎阅读参考!

原文:

王蓝田*急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。谢无奕*粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。王正*面壁不敢动。半日,谢去。良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。”然后复坐,时人叹其*急而能有所容。王述转尚书令,事行便拜。文度曰:“故应让杜、许。”蓝田云:“你谓我堪此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。”

蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。”

译文:

王蓝田*子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。愤怒至 极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。谢无奕*情粗暴固执。因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。”然后才转过身又坐回原处。当时的人赞赏他虽然*情急躁,可是能宽容别人。王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。他儿子王文度说:“本来应该让给杜许。”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”文度说:“怎么不胜任!不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。”

王述感慨地说:“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。”

[王蓝田*急文言文翻译]相关文章:


《第4篇:王蓝田*急全文译文》

导语:《王蓝田*急》是一篇文言文,原属《世说新语·忿狷》第二则。下面是小编为你准备的王蓝田*急全文译文,希望对你有帮助!

【原文】

王蓝田①*急,尝食鸡子②,以?③刺之不得,便大怒。举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。?甚,复于地取内④口中,啮⑤破即吐之。谢无奕*粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。王正*面壁不敢动。半日,谢去。良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。”然后复坐,时人叹其*急而能有所容。王述转尚书令,事行便拜⑥。文度曰:“故应让杜、许⑦。”蓝田云:“你谓我堪⑧此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。”

蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定⑨不如我。”

【注释】

①王蓝田:名述,袭爵蓝田侯。后文的“文度”为其子。

②鸡子:鸡蛋。

③?(zhù):筷子。

④内:通“纳”。

⑤啮(niè):咬。

⑥事行便拜:授官的诏书一下达就立即接受。

⑦故,或许。杜、许,不译何人,应为当时有名望的两人。

⑧堪:能够胜任。

⑨定:到底。

【译文】

王蓝田*子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。谢无奕*情粗暴固执。因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。”然后才转过身又坐回原处。当时的人赞赏他虽然*情急躁,可是能宽容别人。

王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。他儿子王文度说:“本来应该让给杜许。”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”文度说:“怎么不胜任!不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。”

王述感慨地说:“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。”


《第5篇:王蓝田*急阅读*及译文赏析》

王蓝田①*急,尝食鸡子②,以?③刺之不得,便大怒。举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。?甚,复于地取内④口中,啮⑤破即吐之。谢无奕*粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。王正*面壁不敢动。半日,谢去。良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。”然后复坐,时人叹其*急而能有所容。王述转尚书令,事行便拜⑥。文度曰:“故应让杜、许⑦。”蓝田云:“你谓我堪⑧此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。”

蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定⑨不如我。”

【注】①王蓝田:名述,袭爵蓝田侯。后文的“文度”为其子。②鸡子:鸡蛋。③?(zhù):筷子。④内:通“纳”。⑤啮(niè):咬。⑥事行便拜:授官的诏书一下达就立即接受。⑦故,或许。杜、许,不译何人,应为当时有名望的两人。⑧堪:能够胜任。⑨定:到底。8.下列句子朗读节奏划分不正确的一项是()(2分)

a.复于地取内/口中b.啮破/即吐之c.谢无奕/*粗强d.事行/便拜

9.解释文中加点的词。(3分)

(1)?()(2)数()(3)阙()

10.翻译文中画线句子。(4分)

(1)鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

(2)既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。

11.结合三则短文内容,说说王蓝田是一个怎样的人。(3分)

参考*

8.【*】a9.解释文中加点的词。(3分)

(1)?(同“嗔”,发怒意思)(2)数(诘责,数落)(3)阙(缺少)

10.翻译文中画线句子。(4分)

(1)【*】鸡蛋在地上不停地旋转,他接着从席上下来用鞋齿踩,又没有成功。

(2)【*】既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。

11.【*】王蓝田*格急躁,但懂得忍让(宽容别人),为人坦率。

【参考译文】

王蓝田*子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。谢无奕*情粗暴固执。因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。”然后才转过身又坐回原处。当时的人赞赏他虽然*情急躁,可是能宽容别人。

王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。他儿子王文度说:“本来应该让给杜许。”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”文度说:“怎么不胜任!不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。”

王述感慨地说:“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。”