临皋闲题

苏轼

苏轼《临皋闲题》原文翻译简析(实用1篇)

临皋亭①下八十数步,便是大江,其半是峨眉雪水,吾饮食沐浴皆取焉,何必归乡哉!江山风月,本无常主,闲者便是主人。闻范子丰②新第③园池,与此孰胜⑥?所不如者,上无两税④及助役钱⑤耳。

注释

①临皋亭:在黄州。此文写于苏轼被贬黄州期间。

②范子丰:苏轼的儿女亲家。

③第:按一定等级建造的大宅院,此处是建造宅院的意思。

④两税:夏秋两税。

⑤助役钱:根据当时的免役法,豪绅、官吏等为免于服役而支付的钱。

⑥胜:优美,美好

参考译文

临皋亭下不远处就是长江,长江水有很大一部分是峨眉山上的雪水,我平时吃喝洗涮都是从江里打水,何必要去人多的.地方住呢?江山风月,本来是没有主人的,谁在用便可以说是主人。听说范子丰新买了园子,不知和我这里比怎么样?我比他差的,也就是我这不能缴税吧。

简析

元丰二年,苏轼由于和当时主张变法的王安石政见不同,作诗讽刺新法,被捕入狱,出狱后,被贬为黄州团练副使。这是一个有职无权的闲差,于是他在郡城旧营地的东面开荒种地,游乐于山水间,咏唱江山,感怀英雄,抒发郁闷心情。

【苏轼《临皋闲题》原文翻译简析】相关文章:

1.《临皋闲题》文言文阅读*

2.苏轼《临江仙·夜归临皋》赏析

3.临江仙·夜归临皋苏轼

4.《苏轼列传》原文及翻译

5.苏轼列传原文及翻译

6.苏轼徙知徐州原文及翻译

7.苏轼满江红原文及翻译

8.《苏轼治西湖》原文及翻译