《示爽·宣城去京国》作者为唐朝文学家韩愈。其古诗全文如下:
宣城去京国,里数逾三千。
念汝欲别我,解装具盘筵。
日昏不能散,起坐相引牵。
冬夜岂不长,达旦灯烛然。
座中悉亲故,谁肯舍汝眠。
【注释】
1﹑示爽:《示爽》,又名《示爽时之宣城》,属五古。示,以事告人。如告示,出示。《庄子·应帝王》:“尝试与来,以予示之。”爽,据《谱系》载:公子侄无名爽者,疑为韩湘小字(民间传说中的韩湘子),其弟老成之子。湘登长庆三年(823)进士第
2﹑去:距离
3﹑解装:解,脱去,解开。装,衣装。《文选·傅毅·舞赋》:“顾形影,自整装。”解装,解开衣装
4﹑盘筵:盘,放物品的扁而浅的用具,如,茶盘。菜盘。托盘。筵,古时铺在地上供人坐的垫底的竹席,古人席地而坐,设席每每不止一层。紧靠地面的一层称筵,筵上面的称席《周礼》郑玄注:“筵亦席也
5﹑引牵:引,导引。牵,拉,引领向前:牵引
6﹑悉:全都,一个个。当副词用
【鉴赏】
这一个部分有二层意思。第一层开头四句,写因侄儿要宣城去而家人为他设宴饯行。
“宣城去京国,里数逾三千”,是写宣城离京城遥远,预示侄儿这一次是远行。“三千”,只是个概数,意途很远。古人离别多设宴饯行,“凡送人多托酒以将念”(杨载《诗法家数》)“念汝欲别我,解装具盘筵”具体交待设宴的原因与情形。考虑你要和我们分别了,所以家人脱下正装,系上围裙,亲自下厨,设宴为你饯行。盘筵,犹宴席。“日昏不能散,起坐相引牵”,在家宴上饮酒﹑话别,天黑了,还不忍散去。席间人们坐着又站起来,站起来又坐下去,心中躁动不安,恋恋不舍。就这样,饮洒﹑话别夜通宵达旦,夜不能寐。“冬夜岂不长,达旦灯烛然”。而且感到冬夜太短了,一夜到天亮,家里的蜡烛还点着。诗句中洋溢着长辈对晚辈的关切与牵挂之情。人们为什么通宵达旦,夜不去眠呢,原因是“座中悉亲故”,在座的一个个都是你的亲朋故旧,所以“谁肯舍汝眠”哩。最后两句,写人们为什么不眠的原因。
宴会在当时人们的食生活进而在全部生活中占有着很重要的地位。例如,贞元年间,猜疑心甚重的唐德宗一方面不许臣下私自交往,另方面又三番五次地下诏赐宴,企图以恩从己出的形式笼络和控制群臣,从而造成了贞元年间官员宴会甚多。韩愈对宴会非常讲究。《醉赠张秘书》诗淋漓尽致地抒发了他参加宴会的喜悦。韩愈还把“燕席谢不诣”,即不能去参加宴会当做人老了的一个标志。所以《示爽》这首诗韩愈从家宴写起,可见侄儿的远行在韩愈心目中的位置和份量。