在英文和中文中,人们经常用动物的名称来形容其他人,有时候是作为褒义,有时候则是贬义。例如,赞美某人鹤立鸡群,或者批评某人像猪一样。美国人有时也把人比作虾。虾在英文中是“shrimp”。
大约八百年前,shrimp这个词最初用来指代个子矮小的人,后来才被用来称呼虾。但是,即使现在,人们仍然经常用shrimp来形容个子矮小的人。我们来看一个体育方面的例子:
"篮球是适合高个子打的运动。但是偶尔也会出现像马格西博格这样身材矮小的球员。马格西是个真正的“shrimp”——只有1.6米高。但是他非常敏捷聪明,可以和那些巨人们平等竞技。"
在这段话中,我们说明了篮球适合高个子打的特点,但也有一些例外,像马格西博格这样的矮个子球员。尽管他个子很矮,但他的机智和敏捷使他能够与其他高大球员平等竞技。
接下来,我们举一个关于*家的例子:
"法国伟大的领导人拿破仑比他周围的每个人都矮小,所以你可以把他称为小虾。但是尽管个头小,他却让整个欧洲都为之震颤。"
在这个例子中,我们描述了拿破仑的身材矮小,但他的强大影响力。
此外,我们还介绍了美国人如何将"crab"这个词用在日常口语中。螃蟹有很多腿和锐利的钳子,人们认为它们*情暴躁易怒。因此,美国人将那些*格暴躁、脾气不好的人称为"crab"。比如:
"我不太喜欢我的任何老师,但我最讨厌的是格雷太太。她老是唠叨我们吵闹、嚼口香糖、不做作业。"
在这个例子中,学生描述了他最讨厌的老师的不好作风。
最后,我们总结了"shrimp"用来指矮小的人,而"crab"则用来指*情暴躁的人。
第2篇:《早安日语》教程第20课课文「110讲到111讲」
2002年*教育广播电台录制了一套适合日语初学者的教程《早安日语》,下面是小编分享的《早安日语》第20课110讲到111讲的课文,欢迎大家阅读!
第20課お兄さんはどこにお勤めですか
【単語】
1.お勤め(工作;任职)
2.急ぐ(急;紧急;赶快)
3.~までに(在~之前)
4.ご(冠于有关对方事物的汉语前,表示尊敬、郑重之意)
5.滞在(逗留;旅居)
6.今年(今年)
7.夏(夏天)
8.~ようだ(表示委婉的断定;好像~;似乎~)
9.期末試験(期末考)
10.範囲(范围)
11.広い(广泛;宽广)
12.合格(合格;及格)
13.転勤(转职;调职)
14.自己紹介(自我介绍)
15.先(先;早)
16.勤める(工作;任职)
17.パスポート(护照)
18.入学(入学)
19.入社(进入公司工作)
20.新車(新车)
21.初めて(初次;第一次)
22.末(末尾)
23.利用(利用)
24.自由(自由;随意)
25.友人(友人;朋友)
26.引っ越す(搬家)
27.男の子(男孩)
28.疲れる(疲劳;疲累)
【文型解説】
1.这是田中先生写的书。
2.昨天头有点痛,所以就早点回家了。
3.因为急着要,能请你在星期六之前帮我送来吗?
4.日你在日本要待到几号呢?
5.田中先生今年夏天好像要去美国。
6.期末考范围很大,好像会很难。
7.为了能考试及格,拼命地念书。
8.下个月我将调职。
【宿題】
请完成文型1至4文型讲解笔记~
1.これは田中さんが書かれた本です。
書かれた是动词書く五段动词未然形后面连接了助动词れる,变成書かれる.
れる、られる、连接在动词未然形之后,五段活用动词连接れる、非五段活用动词连接られる、特殊的くる变成こられる,する变成される.
这样的用法还有四种不同的意义,被动,可能,尊敬,自发.
在这里是尊敬语
(田中さんが書かれた本)连体修饰句,修饰后面的书,主语要用が。
2.昨日頭が痛くて早く帰らせていただきました。
帰らせていただきました是敬语,(谦让),发话者非常客气.
帰る使役形帰らせる、使役形是在未然形后连接せる、させる两个助动词.
痛い一形容词,疼痛的意思.连用形+て形,有终止,中顿,并列.这里是表原因理由.与ので、から是不同的。
3.急ぎますので、土曜日までに送っていただけませんか。
て形+いただきませんか非常尊敬,是请求对方的语气.
ので原因,理由.是发话者非常客观的叙述一件事情的原委.
まで助词
4.日本には何日までご滞在ですか。
滞在表示停留,短暂的留在某地的意思,在这里是敬语的用法.不可以说自己要在哪里停留,后面省掉了なさる、なさいます。滞在なさいます
何日まで呆到几号,直到什么.
【文型】
1.これは田中さんが書かれた本です。
2.昨日頭が痛くて早く帰らせていただきました。
3.急ぎますので、土曜日までに送っていただけませんか。
4.日本には何日までご滞在ですか。
5.田中さんは今年の夏アメリカへ行くようです。
6.期末試験は範囲が広くて難しいようです。
7.試験に合格するように一生懸命勉強します。
8.来月転勤することになりました。
【文型回顾】
1.これは田中さんが書かれた本です。
(这是田中先生写的书。)
2.昨日頭が痛くて早く帰らせていただきました。
(昨天头有点痛,所以就早点回家了。)
3.急ぎますので、土曜日までに送っていただけませんか。
(因为急着要,能请你在星期六之前帮我送来吗?)
4.日本には何日までご滞在ですか。
(你在日本要待到几号呢?)
5.田中さんは今年の夏アメリカへ行くようです。
(田中先生今年夏天好像要去美国。)
6.期末試験は範囲が広くて難しいようです。
(期末考范围很大,好像会很难。)
7.試験に合格するように一生懸命勉強します。
(为了能考试及格,拼命地学习。)
8.来月転勤することになりました。
(下个月我将调职。)
【文法概述】
例句5、6:田中さんは今年の夏アメリカへ行くようです。
期末試験は範囲が広くて難しいようです。
比况助动词「ようだ」接在「体言+の」、用言连体形或连体词后面表达根据感觉而作出的判断,相当于[似乎]、[仿佛]、[好像]。
例:このお菓子は美味しいようですから、かって帰りましょう。(这点心好像很好吃,我们还是买些回去吧。)
例句7:試験に合格するように一生懸命勉強します。
「ように」是比况助动词「ようだ」的连用形,接在动词或助动词的连体形后面,表示目的、要求、希望等。
例:急に寒くなりましたから、風邪を引かないように気をつけてください。(天气突然变冷,请注意别感冒了。)
例句8:来月転勤することになりました。
表示客观规定的结果:动词(现在时、过去时)+ことになる
动词连体形下面接「ことになる」结句,用于说明结果,它表明的结果不是未知的推断,而是基于客观事实得出的结论。如果结果是过去的事情,则要用「...たことになる」。
例:これで、授業は全部終わったことになります。(到这里,课程就全部结束了。)
【巩固练习】
请把下面的中文句子翻译成日文句子。
1、前面好像出什么事故了。
2、为了上课不迟到,我今天很早就离开家了。
3、从下个月起调回东京的总公司。
第3篇:员工辞职报告111
辞职申请
尊敬的领导:
您好!
首先,我感觉非常的抱歉和遗憾,由于个人职业规划和一些现实因素,经过慎重考虑之后,特此提出离职申请,敬请批准。
在贵公司工作半年多的时间里,我有幸得到了各位领导及同事们的倾心指导及热情帮助,我得到了很大程度的提高,在此感谢贵公司提供给我这个良好的平台,这一年多的工作经验将是我今后职业生涯中的一笔宝贵财富。
在这里,特别感谢各位领导在过去的工作、生活中给予的大力支持与帮助;在这里感谢所有给予过我帮助的同事们。在这里真心的说声谢谢!
望公司领导批准我的申请,并请协助办理相关离职手续,在正式离开之前我将认真继续做好目前的每一项工作。
祝公司事业蓬勃发展,前景灿烂。
此致
敬礼
申请人:周东东
2016年11月25日
辞职申请
尊敬的喀什市规划设计研究院领导:
您好!
首先,我感觉非常的抱歉和遗憾,由于个人职业规划和一些现实因素,经过慎重考虑之后,特此提出离职申请,敬请批准。
在贵公司工作半年多的时间里,我有幸得到了各位领导及同事们的倾心指导及热情帮助,在本职工作和路桥*技能上,我得到了很大程度的提高,在此感谢贵公司提供给我这个良好的平台,这一年多的工作经验将是我今后职业生涯中的一笔宝贵财富。
在这里,特别感谢各位领导在过去的工作、生活中给予的大力支持与帮助;尤其感谢科室主任曾工和科室里的老员工和新同事,半年来对我的信任和关照,在这里感谢所有给予过我帮助的同事们。在这里真心的说声谢谢!
望公司领导批准我的申请,并请协助办理相关离职手续,在正式离开之前我将认真继续做好目前的每一项工作。
祝公司事业蓬勃发展,前景灿烂。
此致
敬礼
申请人:胡 鹏
2013年3月4日