首页范文正文

第99讲:turn ones bck on sb. get on ones bck

扫码手机浏览

大家好!今天让小编来大家介绍下关于第99讲:turn ones bck on sb. get on ones bck的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。...

我们今天要介绍的两个习惯用语都与“back”这个词相关。在这里,“back”指的是人体的后背。由“back”组成的常用语有很多。首先,我们要讲的是:“to turn one's back on someone”。从字面上解释,这意味着将自己的背对着某人。但实际上,这表示完全忽视某人,或者在某人面临困难时不愿提供任何帮助。下面是一个弟弟抱怨他的哥哥的例子:

"我永远也不会原谅我的大哥。当我失去工作时,他完全不理会我,拒绝借我任何钱。"

这个哥哥的行为确实缺乏兄弟之情。然而,这种情况可能并不少见,有时甚至父亲也会对孩子如此。下面的例子是一个儿子描述他父亲:

"我五岁时,父亲便抛弃了我和我的母亲。但现在他年老多病,我不能对他不管不顾。所以我为他在洛杉矶租了一间小公寓,并支付了房租。"

接下来要介绍的一个俗语是:“to get on someone's back”。这个短语表示对某人唠叨不休。例如,妻子指责丈夫不帮忙做家务,而丈夫则抱怨妻子唠叨。这种情况可能在任何地方都存在。以下是双方观点的例子,先听太太的:

"我真的不喜欢总是唠叨亨利。但二十年了,你会认为他早该学会收拾自己的衣服,把它们挂在衣柜里,帮我保持房子的整洁。"

太太的说法很有道理,她说自己不喜欢不断唠叨,但丈夫应该学会做一些家务。而丈夫虽然承认太太的观点,但却认为太太唠叨过多:

"海伦总是唠叨我,要我收拾好自己的衣服,不能随意丢在家里。她说得没错,但我希望她不要总是这么唠叨。"

今天我们介绍的两个习惯用语是:“to turn one's back on someone”和“to get on someone's back”。前者指的是不理会某人、不愿帮助某人,而后者指的是对某人唠叨不休。

 

第2篇:第102讲:brainchild; pick ones brain

今天,我们将探讨两个与大脑相关的英语惯用语。"Brain"这个名词在英语中对应的是"brain"。

首先,我们要介绍一个常用的惯用语:brainchild。Brainchild是一个合成词。

众所周知,"brain"是指大脑,而"child"是指孩子。在日常口语中,这两个词组合在一起的意思是:头脑中产生的一个想法。例如,我们可以说:

"The electric light bulb is the brainchild of Thomas Edison, and the telephone is the brainchild of Alexander Graham Bell, two 19thcentury American inventors."

这句话翻译成中文为:“电灯泡是爱迪生的发明,电话是贝尔的发明。这两人都是美国十九世纪的发明家。”

Brainchild不一定像那些伟大发明家的发明创造那样具有开创*。一般人也会有自己的brainchild。下面是一个学生谈论他老师的例子:

"To set up a foundation in our college to help poor students was the brainchild of our sociology professor."

这个学生说:“在我们学校里成立一个帮助贫困学生的基金会,这是我们社会学教授想出来的主意。”

Brainchild是指某人主动产生于头脑中的产物。那么,如果我们想借用他人的智慧呢?在这种情况下,美国人常说:pick one's brain。Pick这个词的意思是“挑选”、“获取”。Pick one's brain就是向别人请教情况,或者征求某个领域的专家的意见。我们举个例子。一位报社记者正在撰写一篇报道,介绍一种新发明的特效*。他说:

"I don't understand all this scientific language. I'd better go see Doctor Rogers at the medical school and pick his brain; maybe he can make it clear to me."

这位记者说:“我是不懂这些科学名词。我还是到医学院去请教罗杰斯大夫吧,没准他能把问题给我解释清楚。”

在美国,pick one's brain是一种非常普遍的现象,因为美国人喜欢各抒己见,展开辩论,然后看看谁的意见更有道理。无论是在世界其他地方还是在美国发生的事情,电台和电视台都会邀请一些专家来谈谈他们对问题的看法,这实际上也是在pick their brains。我们再来举个例子:

"People all say that Mary is very smart. Yes, she is. But you have to know that the reason why she is smart is because she always picks other people's brains."

这句话的意思是:“人们都说玛丽这个人非常聪明。是的,她确实非常聪明。但是,你们得知道她之所以聪明是因为她老是听取别人的意见。”

以上我们讨论了两个与"brain"这个词相关的习惯用语,分别是:brainchild和pick one's brain。Brainchild是指某人想出来的主意;pick one's brain是指征求他人的看法,或听取专家的意见。

 

第3篇:On Stress

"有的人害怕压力,"是我询问一位朋友为何最近决定放弃他高薪但要求颇高的职位时的回答之一,“有的人则认为压力并非一件坏事。” 我的这位朋友可能有他自己的原因,但实际上,我并不认为他的决定是明智的。

我朋友的情况并非独特。在过去的几年里,有相当数量的男*和女*选择做一些不那么竞争激烈的事情,而放弃了高薪职位所能提供的舒适和轻松生活。他们害怕工作中的压力和紧张会剥夺他们的快乐和幸福,从而在身体和心理上对他们造成伤害。但实际上,压力并不像人们常常认为的那样坏。除非失控,一定程度的压力对于提供动力和挑战,赋予生活目标和意义是至关重要的,否则生活就会变得毫无意义而懒散。处于压力之下的人往往能够充分发挥自己的潜力,并实现自己的个人价值——这正是人类生活的最终目标。

压力是日常生活的自然组成部分,无法避免。我们能做的是培养适应能力,而不是逃避它。

 

0
0
收藏0

相关推荐